Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/18 16:22:52

日本語

初めまして、私は日本でアクセサリーショップを経営している(名前)と申します。Xを新しく取り扱いたいのですが卸値で購入することは可能ですか?日本ではXは取り扱いがあまりありません。公式のオンラインストアでの購入は、英語ということもあり、日本人には敷居が高いことなのです。例え欲しい商品があっても、日本人は日本語でないと購入しない場合が非常に多いです。私の店は在庫を持たずに、売れてから仕入れるスタイルで販売しています。ぜひ、お取り引きしたいです。よいお返事をお待ちしております。

英語

How do you do! My name is 000, I am managing a adornment shop in Jpan. I want to buy a new X, can I buy it in a low price? There is no X selling in Japan. For the formal commerce online stor, the same thing also can be describe in English, Japanese request more. For example, although there is the goods Japanese wanted, they often do not say they want directly. In my shop, I did not stock goods, my shop is a type of that: after goods oudered, then purchases. Anyhow, I want to trade with you, I am looking forward hearing from you!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の販売店とのやり取りです。卸値での取引が出来ないか交渉しています。ブランドはシルバーアクセサリーです。