翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/23 14:28:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ウェブサイトの更新に関しての説明をしてくれてありがとう。
ちなみにAのシリーズでバックオーダーになりやすい色は決まっていますか?
それとも時期によって違いがありますか?

提案してもらった私たちの注文履歴のデータをもらいたいので送ってください。
その内容を調べて在庫を持つか検討します。

もしいくつかの商品を在庫としてこちらに置かせてもらい、
一定期間で販売が出来なければ返品をさせてもらうことはできますか?
返品の際の送料はこちらで負担をします。
ご検討よろしくお願いします。

英語

Thank you for your explanation regarding the website update.
By the way, has the color been picked which is likely to be a back order in A series?
Or is there any difference depending on the season?

Please send us our order history data as propsed.
We will discuss to see if we should have inventory after checking its content.

Could we keep some of the items as our inventory and return them to you after a certain period of time if they were not sold?
We will cover the return shipping fee.
Thank you for your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません