翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/22 14:45:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

8. BerryBenka

BerryBenka has been around for a while, having originally set itself up as a small online fashion store in mid-2011. The company secured seed funding from East Ventures in March the following year, and has since increased its offerings to more than 500 brands.

日本語

BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/26 21:57:35

元の翻訳
BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

修正後
8. BerryBenka

BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。この企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

特に問題ありません。

コメントを追加
備考: 該当記事です。その3(8. BerryBenka~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。