翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/22 02:02:54

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

まず2015 SSモデルの仕入れ可能リストを見せていただけますか??


その後オーダーする商品を決めたいと思います

私が欲しい商品のサイズはすでに在庫切れとなっています


これから2015年モデルの入荷がまだありますよね?

まだ全種類ではないと思います


●●ブランドの専門店を持っていますので、
このブランドに特化して販売が可能です


おそらくあなたのお店の在庫も
セール価格にすることなく、私が
日本で販売可能です。


是非、あなたのお店と協力して
売上を伸ばしたいです

卸価格で販売していただければ幸いです

英語

First, would you please show me the available lilst of purchase for 2015 SS model?


I would like to decide the item for order after that.

The size of the item I would like has been sold out already.


I believe you are still expecting the inventory arrival of 2015 model, correct?

I don't think it would avail all the kinds though.


As we have a dedicated shop for ●● brand, we are able to sell this brand exclusively.

Probably your store inventory can be sold in Japan without marking down the price.

I would definately love to cooperate with your shop to stretch our revenue.

It would be greate if you could sell them at the wholesale price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません