翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/21 22:21:11

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

As what I could read online, the item has been shipped out on Jan 17, however I could not still track where it is. Besides, if the item arrive on March 12 as you said online, it could be too late for me to give my parents as birthday gifts. I thus writing to check for sure, (1) where my item is, and (2) could I get it before Jan 30? I think two weeks should be enough for a good shop to get this done. Thanks.

日本語

ウェブ上で追跡確認したところ、商品は1月17日に発送されているようですが、今どこにあるのかがいまだ確認できません。
また、あなたがおっしゃるように商品が3月12日に到着するのだとしたら、私の両親へバースデーギフトとして渡すには間に合いません。ですので、①私の商品は今どこにあるのか、②1月30日までに受け取ることができるのか、いま一度確認してもらえますか。対応の良いショップでしたら2週間もあればうまく手配してもらえるのではと思っています。ではよろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/22 22:19:55

問題ないと思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yakuok yakuok 2015/01/22 23:37:28

acdcasic様、いつもありがとうございます。

コメントを追加