Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/21 00:47:54

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

ミラノ歴史とのふれあい
ミラノで鑑賞券を買えなくて、諦めかけていましたが、半日ツアーに参加する事が出来ました。ガイドは英語でしたが、分かりすく、何不自由なく市内観光を楽しめました。史跡の中に町があり、そこで生活が営まれていることに、不思議な感じがします。最後の晩餐はフレスコ画だとずっと思っていましたが、その違いを教えてもらいました。最後の晩餐を写真で見る機会はたくさんありましたが、全く違います。鑑賞できた事は感激でした。

英語

Contacting History and Culture of Milan
I had almost given up to appreciate Last Supper, as I could not buy a ticket in Milan. However I could participate in this half-day tour. The guide was conducted in English, but her English was easy to understand,so I could enjoy the city tour wihout any difficulty. It is curious that there is a town in the center of the historic sites and people live there. I had imagined that Last Supper was a Fresco painting, but the guide explained me the difference. I had many opportunity to see Last Supper in photos, but the real painting was totally different. I was impressed after having the opportunity to appreciate the painting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: review