翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/20 17:44:17

naachan
naachan 52
英語

or you send your sample with other model to us, we produce according to your sample, what do you think of this?
if our sample is not you want,then have to send your sample again
which way is better way?

means first you will send one sample to us
then we produce according to your sample,yes?

日本語

もしくは、あなたのサンプルを他のモデルと一緒に送ってください。私たちはあなたのサンプルを元に作るというのはいかがでしょうか?
もし、私たちのサンプルがあなたが思っていたものと違えば、もう一度あなたのサンプルを送ってもらう。どちらの方法があなたにとって都合が良いでしょうか?

まずは、一つサンプルを私たちに送ってみてください。そして、私たちはあなたのサンプルを元に作ります。それでいいですか?

レビュー ( 1 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/21 17:54:15

元の翻訳
もしくは、あなたのサンプルを他のモデルと一緒に送ってください。私たちはあなたのサンプルをに作るというのはいかがでしょうか?
もし、私たちのサンプルがあなたが思っていたものと違えば、もう一度あなたのサンプルを送ってもら。どちらの方法があなたにとって都合が良いでしょうか?

まずは、一つサンプルを私たちに送ってみてください。そして、私たちはあなたのサンプルをに作ります。それでいいですか?

修正後
もしくは、あなたのサンプルを他のモデルと一緒に送ってください。私たちはあなたのサンプルをに作るというのはいかがでしょうか?
もし、私たちのサンプルがあなたが思っていたものと違えば、もう一度あなたのサンプルを送ってもらわなければなりません。どちらの方法があなたにとって都合が良いでしょうか?

まずは、一つサンプルを私たちに送ってみてください。そして、私たちはあなたのサンプルをに作ります。それでいいですか?

コメントを追加