Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/18 10:54:30

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

ブレーキパッドの残量が少ないことをあなたは”No brakes ”と言っているのでしょうか? また、バッテリーについては充電しても電圧があまり上がらなかった、ということでしょうか?
そもそも、ブレーキパッドやバッテリーは消耗品ですので定期的な交換が必要です。
その他に、タイヤ、エンジンオイル、ブレーキオイル、ATオイルなども同じく定期的に交換が必要です。
我々日本の販売者は、すべての消耗品を新品に交換して販売することはありませんのでご理解ください。
 

英語

Are you saying "no brakes" because the brake pads do not have much left? And about the batteries, are you saying that the voltage does not go up very much after charging?
First of all, brake pads and batteries are consumables that need to be replaced regularly.
In addition, tires, engine oil, brake oil, AT oil, all need to be replaced regularly.
Please understand that Japanese sellers like us do not replace all consumable parts to new ones before selling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません