翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/01/17 10:42:13
Dear kashima
Kindly note that we are now working on a Invicta Japan website
Will be ready next month
And we are also launching a nice promotion on amazon Japan for the attached models
FYI
Rgds
カシマさん
私たちは今インビクタージャパンのウェブサイトで働いてるということをご理解お願い致します。
来月はご都合よろしいでしょうか?
私たちは添付のモデルのためにアマゾンジャパンでよい販促活動をしようと進めております。
参考までに
敬具
レビュー ( 2 )
元の翻訳
カシマさん
私たちは今インビクタージャパンのウェブサイトで働いてるということをご理解お願い致します。
来月はご都合よろしいでしょうか?
私たちは添付のモデルのためにアマゾンジャパンでよい販促活動をしようと進めております。
参考までに
敬具
修正後
カシマさん
私たちは今インビクタージャパンのウェブサイトで働いてるということをご理解お願い致します。
来月には準備ができます。
私たちは添付のモデルのためにアマゾンジャパンでよい販促活動をしようと進めております。
参考までに
敬具
元の翻訳
カシマさん
私たちは今インビクタージャパンのウェブサイトで働いてるということをご理解お願い致します。
来月はご都合よろしいでしょうか?
私たちは添付のモデルのためにアマゾンジャパンでよい販促活動をしようと進めております。
参考までに
敬具
修正後
カシマさま
私たちは今インビクタージャパンのウェブサイトに取り組んでおります旨、ご理解お願い致します。
来月には準備が整う予定です。
またアマゾンジャパンにおいて添付モデルの販促活動もしようと進めております。
ご参考まで
敬具