翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/16 20:55:03

norito
norito 52
日本語

こちらの商品については、
当店は新品として仕入れをし、納品しているため、
中身の確認ができません。

よって、
商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配送中の責任にあたると考えます。

評価の削除を検討願えませんでしょうか。

英語

This item is purchased as a brand-new product, and delivered directly, so we cannot check the content inside.

Therefore, we think that the manufacturer or the derivery company is to be blame for the trouble of the item.

Could you reconsider and delete the previous rating?

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/18 08:17:30

元の翻訳
This item is purchased as a brand-new product, and delivered directly, so we cannot check the content inside.

Therefore, we think that the manufacturer or the derivery company is to be blame for the trouble of the item.

Could you reconsider and delete the previous rating?

修正後
This item is purchased and delivered as a brand-new product, so we cannot check the content.

Therefore, we think that the manufacturer or the delivery company is to blame for the damages and defects of the item.

Could you reconsider and delete the previous rating?

norito norito 2015/01/18 15:59:51

Thanks for your review! It is very helpful for my transration.

yakuok yakuok 2015/01/18 19:42:49

You are most welcome!

コメントを追加