Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品については、 当店は新品として仕入れをし、納品しているため、 中身の確認ができません。 よって、 商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配...
翻訳依頼文
こちらの商品については、
当店は新品として仕入れをし、納品しているため、
中身の確認ができません。
よって、
商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配送中の責任にあたると考えます。
評価の削除を検討願えませんでしょうか。
当店は新品として仕入れをし、納品しているため、
中身の確認ができません。
よって、
商品のトラブルはメーカー又は卸、もしくは配送中の責任にあたると考えます。
評価の削除を検討願えませんでしょうか。
gelito_111379
さんによる翻訳
This product has been purchases and delivered to this store as a new product so we were not able to confirm the contents.
With this, we can assume that the responsibility for issues with the product to be either with the manufacturer, the wholesaler or during the delivery.
Can we kindly request you to consider deleting the evaluation?
With this, we can assume that the responsibility for issues with the product to be either with the manufacturer, the wholesaler or during the delivery.
Can we kindly request you to consider deleting the evaluation?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!