翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/16 12:16:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こちらの商品は日本国内の仕入れになるので
製品面での問題はありません
ですが使用に関してはあくまでもお客様の判断によります
体の調子が悪い等のことがあり
もし不安なようでしたらキャンセルを受け付けますので
早めにお返事下さい


お返事ありがとうございます
それではすぐに発送準備に取り掛かります
発送までもうしばらくお待ち下さい
この度は当ショップをご利用頂きありがとうございます
なお今回の追跡配送は特別なサービスとなっております
次回以降のご注文の際には
提供できないかもしれません
その際はご了承下さい

英語

This item will be purchased within Japan, so productwise there is no issue.
Its sense of use however depends on the customer's perception.
If you are worried and wish to cancel your order due to a health concern, etc., please let us know sooner.

Thank you for your reply.
We will work on your product shipment immediately.
Please wait a little longer prior to shipping.
Thank you for shopping with us.
Please know the tracking service is a special arrangement for this order.
It may not be available for future orders.
Thank you for your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません