翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/01/16 10:51:57
ご注文ありがとうございます。
お届け先が特殊な地域でしたので連絡いたしました。
お届け先地域は速達便が使えません。通常郵便での配送で10日~30日程度かかる地域となります。
軍事郵便物となりますので税関でのチェックが厳しくなり、もう少し時間がかかるかもしれません。
アメリカ国内に入ったらMPSAが配達業務を引き継ぎます。
発送完了後、問合せ番号をご連絡いたしますので、あまりにも商品が届かない場合は最寄りのMPSAまでお問合せいただければと思います。
何卒よろしくお願い致します。
Thank you for your order.
We are contacting you because the addressee is located in a special region.
Addressee region cannot use the express delivery. Regular mail will usually take about 10 to 30 days.
As they are military related goods, they will be checked strictly at customs, and it may take a little more time.
Once in the United States MPSA will take over the delivery business.
After the completion of dispatch, I will contact you and inform you the inquiry number so you can contact your local MPSA if it takes too long to receive the goods
I thank you for your consideration.