翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/13 21:54:03

miriliebe
miriliebe 50 工業マニュアルのチェッカーとして3年勤務 特許事務所にて外国事務員として...
英語

I would like to buy the lens but in two cases I payed and did not receive my products. People around me AND the police said not to do bussiness any more with people from Abroad. That is not nice to you but you must understand, that in this world there are many people who try to cheet other people. In the last week I was two times in the police-station for paying money to a guy in Hong Kong and receiving no goods. Please, close this case.


日本語

私はコンタクトレンズを購入したいと思っていて、二回とも代金を払ったのに商品を受け取れなかった。
周りの人や警察が外国の人とはこれ以上取引をするなと言った。あんまりいい事じゃないけれど海外には誰かを騙そうとする人がいる事は分からなくちゃいけない。先週二回も警察署にいったんだよ、香港に居る人にお金を払ったのに商品を受け取れなかったから。お願いだから、どうにかしてほしい。

レビュー ( 1 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/14 22:18:43

元の翻訳
私はコンタクトレンズを購入したいと思っていて、二回とも代金を払ったのに商品を受け取れなかった。
周りの人や警察が外国の人とはこれ以上取引をするなと言った。あんまりいい事じゃないけれど海外には誰かを騙そうとする人がいる事は分からなくちゃいけない。先週二回も警察署にいったんだよ、香港に居る人にお金を払ったのに商品を受け取れなかったから。お願いだから、どうにかしてほしい。

修正後
私はコンタクトレンズを購入したいと思っていて、二回とも代金を払ったのに商品を受け取れなかった。
周りの人や警察が外国の人とはこれ以上取引をするなと言った。あんまりいい事じゃないけれどこの世界には誰かを騙そうとする人がいる事は分からなくちゃいけない。先週二回も警察署にいったんだよ、香港に居る人にお金を払ったのに商品を受け取れなかったから。お願いだから、どうにかしてほしい。

コメントを追加