翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/13 15:17:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

新年の休暇の為連絡が遅くなりましたが、受け取ったスプレーガンにまたいくつか問題がありました。
添付の画像を参照してください。
画像1の部品とブラックレンチが全てのスプレーガンに付属していなかった。
画像2のスプレーガンは、エアキャップから部品が完全に外れ袋の中に転がっていた。
画像3のスプレーガンと画像4は、エアキャップから部品が少し飛び出していた。
いずれのエアキャップも、部品がはまっている部分が緩くはめてもすぐに取れてしまう。
前回も言いましたが、出荷前にきちんと検品をしていますか?

英語

Apologies for the belated contact due to the holiday season. I wanted to bring this to your attention that the spray guns I received was found with a few issues again. Please refer to the attached.
The part in Image 1 and a black wrench were not attached to the entire spray guns.
The spray gun in Image 2 was completely displaced from the air cap and found in the removed bag.
The spray guns in Image 3 and Image 4 had a part hanging out of the air cap.
Either air caps hve loose fit with the part and they come off easily.
As I mentioned before, do you duly inspect prior to shipping?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: あまりきつい言い方ではなく、できるだけ丁寧な言い回しでお願いします。