翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/01/13 09:50:06
日本語
ご無沙汰しております。
こちらは円安の影響で、なかなか販売数が伸びていない状況です。
先日、従業員を通じてまとまった注文を入れさせていただきました。
本年もよろしくお願いします。
英語
It's been a long time.
Due to the effects of a weaker yen, we are having a hard time increasing our sales numbers.
We have placed the orders that were consolidated by our staff the other day.
We ask for your continued support this year.
レビュー ( 1 )
kumachan1985はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/01/14 12:15:40
good.
備考:
何度も取引経験のある、取引先に送るメールです。
先方から頂いたメールは下記です。
I have not heard from you for a while.
I am hoping we did not lose you! How are you?
I wish you Happy Holiday and Happy New Year!
Thanks,
先方から頂いたメールは下記です。
I have not heard from you for a while.
I am hoping we did not lose you! How are you?
I wish you Happy Holiday and Happy New Year!
Thanks,