翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2015/01/12 23:02:10

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

前回送ったメール同様、関税のアンダーバリューは私たちの会社のポリシー上できませんし、日本の法律によって禁止されている事項ですのでこの行為が税関に発覚すれば私たちはビジネスができなくなってしまいます。このようなリスクがあるので、個人セラー、ビジネスセラー問わず、いかなる場合でも、全てのセラーのインボイスには購入した通りの金額を提示しております。ご理解の程よろしくお願い致します。発送準備に取りかかりますので到着まで今しばらくお待ちください。

英語

According to our previous mail, writing a value lower than the real price is not possible as per our company's policy and as this is illegal in Japan, if it is discovered, we might not be able to continue our business. Such there is this kind of risk, no matter this is a private seller or a company seller, we write the right amount on our invoices for everyone. Please understand our decision. We are preparing to send the package now so it might take a little while until you receive it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません