Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/16 11:45:16

capone
capone 50
英語

Beijing Hot-Spots

Starting in Beijing, we see the hottest part of the city, in terms of check-ins, is the unassuming downtown area of Xizhimen. Not a place for tourists to bother with, it reveals that Jiepang’s users are utilizing the service to check-in to lots of regular restaurants, gyms, and offices – not just fancy malls or travel destinations.

Just last month, the company revealed that it was working with Nokia on a new series of NFC field trials in Beijing and five other Chinese cities. Those NFC check-in posters will come in handy in the city, where some areas see well over a thousand check-ins.

日本語

北京ホットスポット

北京を始め、私達はチェックインで都市の最も熱い部分が西直門の気取らない都心エリアであるとわかる。
観光客が気にする場所でなく、それも、Jiepangのユーザーがたくさんの行きつけのレストラン、ジム、およびオフィスにチェックインへのサービスを利用していることを明らかにする-
ファンシーモールや、旅行の目的地には向いていない。

ちょうど先月、会社はNFCの新シリーズをNokiaと共にフィールド試験を北京と5つの中国国内都市で行っていることを明らかにした。
NFCチェックインポスターは年に役立ち、いくつかのエリアで1000以上のチェックインを見ている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/13/jiepang-brands-foods-movies/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29