翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/12 20:54:11

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

お返事ありがとう。

あなたは各国に総輸入代理店を置く、方針なのですね。
それに意義はないのですが、同じAmazon.co.jpで販売しているG社の評価欄をみて下さい。殆ど物品が購入されていないのが、良くお分かりだと思います。

私は出来ればLCDVFだけでも、直接のお取引をお願いしたいのです。
ご再考下さるよう、お願い申し上げます。

英語

Thank you for your reply.

If I understood well, you have the intention to open a general import office in each country.
There is no meaning but if you look at the comments about company G that is selling the products on Amazon.co.jp, you will understand that those products almost don't get sold.

In my case, I would like to sell only LCDVF directly.
I would like to ask you to give it a second thought.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/13 23:11:43

良いと思います。

riku87 riku87 2015/01/14 02:05:30

ありがとうございます。

コメントを追加