翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/01/10 12:50:40

英語

Thank you for the attached, however DHL has advised they require your signature on the statement.

We need proof acknowledging the charge other than the statement. If he is able to print out the document, sign it, scan it and send it back to us then it would much easier to obtain the result we desire.

I apologize for the inconvenience this has caused and Greatly appreciate your cooperation.

日本語

添付ファイルをありがとうございます。しかし、DHL は、説明文に署名を必要とするを勧めています。

説明文よりも、料金を認める証拠がもっと必要です。もし、こんな文書を印刷、署名、スキャン、又私達に戻るが出来たなら、我々 が望む結果はもっと容易にを得られます。

これは不便をお詫びし、ご協力お願い申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません