Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/10 00:29:21

chrknd
chrknd 52
日本語

この度はお待ち頂くことになり申し訳ありません
お客様のお気持ちは理解できます
今は商品が15日迄に届くことを祈るばかりです
商品の到着までもうしばらくお待ち下さいませ

残念な報告があります
今回ご用意した商品が20周年バージョンではない物でした
色んな仕入れ先を確認したのですが
20周年バージョンは用意できませんでした
すぐに返金致します
またお詫びとしてセーラームーンのポーチを
サービスしようと思うのですがいかがでしょうか
この度は期待に応えられず申し訳ありません
ご連絡お待ちしています

英語

We apologize for keeping you waiting.
We truly regret to disappoint you.
We are working hard to get the item you ordered delivered by 15th so please bear with us a little longer until the arrival of the item.

We have to tell you a bad news.
The item was not the 20th anniversary version.
We checked with numbers of suppliers but couldn't have 20th anniversary version in stock.
We will make sure to refund you soon.
As a mere token of our apology, we'd like to offer you a complimentary Sailormoon pouch if you would like.
We apologize for not being able to meet your expectation this time.
We look forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/11 00:22:42

元の翻訳
We apologize for keeping you waiting.
We truly regret to disappoint you.
We are working hard to get the item you ordered delivered by 15th so please bear with us a little longer until the arrival of the item.

We have to tell you a bad news.
The item was not the 20th anniversary version.
We checked with numbers of suppliers but couldn't have 20th anniversary version in stock.
We will make sure to refund you soon.
As a mere token of our apology, we'd like to offer you a complimentary Sailormoon pouch if you would like.
We apologize for not being able to meet your expectation this time.
We look forward to hearing from you.

修正後
We apologize for keeping you waiting.
We truly regret to disappoint you.
We pray for the item you ordered to be delivered by 15th, so please bear with us a little longer until the arrival of the item.

We have to tell you a bad news.
The item was not the 20th anniversary version.
We checked with numbers of suppliers but couldn't have the 20th anniversary version in stock.
We will make sure to refund you soon.
As a mere token of our apology, we'd like to offer you a complimentary Sailormoon pouch if you would like.
We apologize for not being able to meet your expectation this time.
We look forward to hearing from you.

コメントを追加