翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/15 04:48:07

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The Mobage-Papaya Rivalry Heats Up in The U.S. and China

The company’s head of developer relations Paul Chen also took an unusually pointed jab at rival DeNA, which recently launched its competing Mobage platform in Papaya’s core markets of China and the U.S. He said that four weeks after launch, Mobage wasn’t driving meaningful numbers of installs for developers on its network. He said that Mobage has poor design, requiring users to install the network’s app before installing the game they want.

日本語

米国・中国で、Mobage-Papaya 間の競争が過熱

本企業の、開発リレーションズ部門長である Paul Chen 氏は、珍しくも寸評の矢先を競争相手であり、つい先頃Papaya の主要市場である中国と米国にて対立的な Mobage プラットフォームをリリースしたばかりの DeNA へ向けた。彼は、Mobage がプラットフォームをリリースしてから4ヶ月経過後も、そのネットワーク上にて、開発者にとって有益と言えるインストール数を獲得できなかったことを指摘した。Mobage のデザインが水準以下で、ユーザーは自分達がプレイしたいゲームをインストールする前に、ネットワークのアプリケーションをインストールする必要があることも指摘した。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません