Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/09 15:02:28

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

5. Sovereign investors will follow GIC’s and Temasek’s lead into funding late-stage tech firms.

Singapore’s two government-backed investment companies GIC and Temasek Holdings have raced ahead of their peers in terms of getting exposure to technology titans in the US, China, India and elsewhere, seemingly as a result of putting a formal program in place rather than merely making opportunistic investments. Temasek-affiliated firms like Vertex Venture Holdings and Pavilion Capital have given Temasek further exposure to tomorrow’s potential titans.

日本語

5. ソブリン投資家は、GICとTemasekにならって、レイトステージのテック企業に投資するだろう。

シンガポール政府の支援を受けている2つの投資会社、GICとTemasek Holdingsは、アメリカや中国、インドその他のテクノロジー界の大物から注目を集めるという点で、同業者より一歩先を走っている。それは、単に日和見主義的に投資をするのではなく、ある定まったプログラムを導入した結果だと思われる。Temasekは、Vertex Venture HoldingsやPavilion Capitalといった関連企業により、将来的な潜在能力のある大物からの注目をさらに集めている。

レビュー ( 1 )

t_iino 61
t_iinoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/17 19:01:22

元の翻訳
5. ソブリン投資は、GICとTemasekにならって、レイトステージのテック企業に投資するだろう。

シンガポール政府の支援を受けている2つの投資会社、GICとTemasek Holdingsは、アメリカや中国、インドその他のテクノロジー界の大物から注目集めるという点で、同業者より一歩先を走っている。それは、単に日和見主義的に投資をするのではなく、ある定まったプログラムを導入した結果だと思われる。Temasekは、Vertex Venture HoldingsやPavilion Capitalといった関連企業により、将来な潜在能力のある大物から注目をさらに集めている。

修正後
5. 政府系投資機関は、GICとTemasekにならって、レイトステージのテック企業に投資するだろう。

シンガポール政府が背後に付いている2つの投資会社、GICとTemasek Holdingsは、アメリカや中国、インドその他のテクノロジー界の大物を投資先に組み入れるという点で、同業者より一歩先を走っている。それは、単に日和見主義的に投資をするのではなく、ある定まったプログラムを導入した結果だと思われる。Temasekは、Vertex Venture HoldingsやPavilion Capitalといった関連企業により、将来大物に潜在能力のある企業へ投資をさらに組み入れている。

最初の単語は間違いではないのですが、よりわかりやすく訳すとこうなると思います。又、"GIC"とは"Goverment of Singapore Investment Corporation Pte Ltd"なので「支援を受けている」対象というより政府機関そのものです。全体としては良く訳してあると思います。

takuyao takuyao 2015/01/18 12:45:09

t_iinoさん、レビューありがとうございます! 理解不足だったところを見事に修正いただき、とても勉強になりました。教えていただいたこと、今後の翻訳に生かせそうです。ありがとうございました。

コメントを追加
備考: 該当記事です。その2(中盤2つ目のナカグロ~TL;DR version前まで)
https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。