翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/08 21:32:24
2) Strategic planning for our ecosystem. Two years ago, we started laying out our plans for an ecosystem, and to date we have made significant progress, investing in more than 20 hardware companies making smart products, and even partnering with appliance giant Midea. We want to cooperate closely with every more partners to create a more holistic ecosystem, and bring a more complete, interesting and convenient smart technology user experience for all Xiaomi fans. We believe that this ecosystem we are building will be Xiaomi’s most important competitive advantage in our rapid growth ahead.
2) 当社のエコシステムにとっての戦略的計画。2年前、当社はエコシステムのための計画を示し、これまでにスマートな製品を作るハードウェア企業20社以上に投資するなど相当の進歩を実現した。さらには電化製品大手のMideaとも提携した。当社はそれぞれのパートナーとともに全体的なエコシステムを構築していきたい。そして全てのXiaomiのファンの方に完璧で面白くて便利なスマートテクノロジーのユーザ経験を提供していきたい。当社が構築しているこのエコシステムは、これから急速に成長する中でXiaomiの最も重要な競争優位になると信じている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttps://www.techinasia.com/xiaomi-lei-jun-open-letter-to-employees-2015-61-million-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。