翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/08 13:41:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

申し訳ありませんが返金対応は商品到着後となります
現状ではまだ商品がお客様の手元に届くこともある状況です
もし日本に返送された場合は返金を受け付けますのでご安心下さい


ご注文頂いた商品を追跡したところ
すでに日本から出荷されています
追跡番号はこちらです
到着までもうしばらくお待ち下さいませ


こんにちわ
お問い合わせありがとうございます


お返事ありがとうございます


この度は当ショップを御利用頂きありがとうございます


宜しくお願い致します

英語

We are sorry to say that we will issue a refund after the arrival of the item.
Under the current situation, you might receive it.
If if it returned to Japan, we will issue a refund to you.
Please do not worry.

As we tracked the item that you had ordered, it has
already been sent from Japan.
The tracking number is here.
May we ask you a little patience until you receive it?

Good day!
Thank you for inquiring us.

Thank you for your reply.

Thank you for shopping in our store.

We appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません