翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/08 13:39:41
I was looking for this product on Amazon, but I didn't wanted to buy it, due to the fact that the shipping was so expensive. However, I have recieved it twice. I'm agree to stay with one of the thermal bento, but I want to return the other one.
I have received this product with other ones that I didna?t want to buy. I have only done a proof of purchase to see the shipping cost but I didna?t continue it because it was expensive. Amazon used my bank data and an address that wasn't the one in the proof. Now to return the items I've to pay all the shipping costs that are so expensive, so I've to stay with the products to not spend more money.
アマゾンで商品検索をしましたが高額送料のため注文をやめました。にも関わらず、2度届いてしまいました。1点は購入してもいいですが、もう1点は返品希望です。
確かに購入ページまで進みましたが、送料を確認した段階でやめたつもりです。アマゾンは登録済みだった口座データと住所を使用した模様です。返品にも高額な送料がかかるため、今は商品を手元においておくほかありません。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません商品購入者(日本製の弁当箱)からの返品要求と苦情の内容です。
スペイン在住の方ですが、スペイン人なのかイギリス人なのか不明です。
宜しくお願いします。