翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/08 12:15:59

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

リターンラベルを送ってくれてありがとう。
ただ、これはアメリカ国内で使えるもののようです。
ですので、日本から、このラベルに書いてある貴社の住所宛てに、直接商品を発送しよう思いますが良いでしょうか?
箱には返品する商品のInvoice Numberを書きます。
調べたところ商品計4点の返送には、56.4ドルほどかかる見込みです。
今後の注文の時に、返送にかかる料金を引いて欲しいのですが良いでしょうか?

英語

Thank you for sending a return label.
But it seems that this can be used inside the US.
So is it possible to ship the item directly to the address of your company written in this label?
I'll write the Invoice Number of the item I'll return on the box.
I checked and found that the total amount for shipping the four items back would cost about $56.4.
Is it possible for you to deduct the amount for this shipping on the next order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーに商品を返品