Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/07 12:06:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

So what does this mean for manufacturing and innovation?

China will continue increasing domestic consumption and economic output, and here’s why:

1. After building up its industrial base and a skilled, disciplined workforce through low-end mass manufacturing, China is focussing on higher-end, higher-margin advanced manufacturing. “Made in China” no longer means cheap and low-quality. There is a whole spectrum of capacity, quality and price.

日本語

そして、製造業そしてイノベーションにとって、これは何を意味するのだろうか?

中国は国内消費と経済生産を増加させているが、以下はその要因である。

1. 中国はローエンドの大量生産により産業基盤とスキルを有する訓練された労働力を確保したのち、よりハイエンド、高マージンの先進的な製造業に特化するようになっている。「メードインチャイナ」はもはや、低価格・低品質の代名詞ではない。機能、品質、価格の幅は広い。

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/10 19:13:19

すっきりして読みやすいいい訳です。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/top-5-chinese-trends-that-will-shape-the-global-economy-in-2015-20150102/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。