翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/05 19:57:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

SSI’s e-store, on the other hand, initially carries 17 high-end brands in its portfolio, namely Marks & Spencer, TWG, Oliviers & Co., Payless Shoe Source, Nine West, Aerosoles, Bass, Superga, Steve Madden, MBT, OkaB, A/X Armani Exchange, Replay, High Sierra, Samsonite, Beauty Bar, and MakeRoom. How their move will affect ecommerce sites is something to closely watch.

日本語

一方、SSIのeストアは当初17の高級ブランドを構えていた。それは、Marks & Spencer、TWG、Oliviers & Co.、Payless Shoe Source、Nine West、Aerosoles、Bass、Superga、Steve Madden、MBT、OkaB、A/X Armani Exchange、Replay、High Sierra、Samsonite、Beauty Bar、MakeRoomの各ブランドである。両社の動きがeコマースサイトにどのような影響を与えるかは要注目だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(2. Xurpaの段落まで)
https://www.techinasia.com/biggest-tech-startup-stories-philippines-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。