Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/05 15:31:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

空港で降りられた方が多かったので、旅行最終日のフライトまでの時間に参加される方が多い様な印象を受けました。
朝は少し早目の集合で各所の入場料は各自負担ですが、ガイドさんの説明を聞きながら時間も効率良く周れますので大変お得なツアーだと思います。今回は入社1年目のガイドさんでしたが、一生懸命さが伝わってきてとても好感が持てました。路線バスよりもツアー代の方が安いので、本当にこの料金で大丈夫なのか心配になるぐらいです。南部観光される時には、かなりお奨めの半日ツアーです。"

英語

As a number of people got off at the airport, I felt that many people participated in it before the they flew on the last day.
Although had to get together kind of early in the morning and had to pay for the admission at each sightseeing spot, it must be a very appropriate tour as we can see around the spots effectively in terms of time by listening to an explanation made by a guide.
Our guide this time joined the company in less than 1 year ago. She was so enthusiastic in her work.
We felt her enthusiasm, which gave us a good impression.
The price of the tour is lower than the bus that runs in a city, and I wondered if this price is correct. When you do sightseeing in southern part of Okinawa, I strongly recommend it as a half day tour.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/07 10:48:50

great

コメントを追加
備考: 体験談