Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/05 11:54:35

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

India may be mobile first, but mobile internet is 16 times faster in Singapore

Talk about technology startups in India and the de facto prefix you’ll hear is “mobile-first”. From ecommerce to data analytics, every company is raving about going mobile, being mobile only, and so on. Yet the truth is mobile internet in India is far, far slower than in developed countries. Mobile internet in Singapore, for example, is nearly 16 times faster than in India.

日本語

インドはモバイル・ファーストかもしれないが、モバイル通信速度はシンガポールの16分の1

インドのテクノロジースタートアップについて話すと必ず聞くのが「モバイル‐ファースト」という接頭語だ。eコマースからデータアナリティクスまで、どの会社もモバイル対応やモバイルのみ対応などと謳っている。だが実際のところ、インドのモバイルインターネット通信は先進国と比べると非常に遅いのだ。たとえばシンガポールのモバイル通信速度はインドよりもほぼ16倍の速度である。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/08 11:21:16

直すところは無いと思います。勉強させていただきました。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/mobile-internet-16-times-faster-singapore-than-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。