翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/01/04 23:58:16
"Hi, The NX cannot work with Contax 645 lenses through NAM-1 but I went to a camera shop and tested another used NX, which is working decent. I understand that is making no sense to return this camera because of the high shipping cost, I just want to let you know this issue. I would like to keep this camera, and maybe you can offer me a good price next time. Please close this issue....
こんにちは。NXですが、NAM-1でContax645のレンズを付けようとしましたが合いません。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく出来ました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。
レビュー ( 2 )
簡素で分かりやすいです。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
こんにちは。NXですが、NAM-1でContax645のレンズを付けようとしましたが合いません。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく出来ました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。
修正後
こんにちは。このNXですが、NAM-1をつけるとContax 645のレンズが使えませんでした。でもカメラ屋さんに行き、他の使用済のNXで試したら、問題なく使えました。このカメラを返却すると高い配送料がかかるのが分かっているので、そのようなことはしませんが、ただこの問題を知っておいて欲しいです。このカメラは持ち続けたいと思っています。次回は良い値段で提供してくれることでしょう。ぜひこの問題の解決をお願いします。