翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/04 22:15:25

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

荷物の到着がかなり遅れている様で大変申し訳ありません
荷物の紛失が分かった場合には我々はすぐに全額返金致しますのでどうかご安心下さい。
また荷物の紛失は我々のコントロール外の問題である事をどうかご理解下さい
メキシコ郵便局には連絡を取って頂けましたか? 荷物の所在が分からないと言っていましたか?
メキシコ郵便局からの返答内容を教えて下さい

英語

My sincere apologies for the major delay of the parcel's arrival.
Please rest assured that we will issue you a full refund immediately in the case of lost parcel.
We ask you for your kind understanding that the lost parcel is out of our control.
Have you had a chance to contact Correos de México? Did they say they couldn't locate the parcel?
Please let me know the response from Correos de México.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません