翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/01/04 22:00:30
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
お客様にご案内です
今回の商品は通常SAL便での発送となりますが
2つ同時に購入頂いたので
同梱で追跡有りにして送ろうと思うのですが
いかかでしょうか
その場合の送料はお客様が約3ドルお得になります
また商品を同時に受け取って頂くことができます
これは同時購入頂いたお礼です
お返事を頂き次第すぐに発送準備に取り掛かります
ご連絡お待ちしております
お返事ありがとうございます
了解致しました
すぐに発送準備に取り掛かります
発送までしばらくお待ち下さい
Thank you very much for patronizing my shop.
Here is what I will do.
I will be shipping your product via SAL mail,
but since you purchased 2 units at the same time,
then I am planning to ship them by packaging them together through a shipping service with tracking.
So are you okay with this?
You will be able to save about $3 in that case.
In addition, you will be able to receive the products at the same time.
This is a small reward for you on purchasing the products at the same time.
I will immediately make preparations for the shipping once I receive a response from you.
I will look forward to your response.
Thank you very much for your response.
I understood the matter.
I will immediately make preparations for the shipping.
Please kindly wait for a while until shipping commence.
レビュー ( 1 )
great