Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます お客様にご案内です 今回の商品は通常SAL便での発送となりますが 2つ同時に購入頂いたので 同梱で追...
翻訳依頼文
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
お客様にご案内です
今回の商品は通常SAL便での発送となりますが
2つ同時に購入頂いたので
同梱で追跡有りにして送ろうと思うのですが
いかかでしょうか
その場合の送料はお客様が約3ドルお得になります
また商品を同時に受け取って頂くことができます
これは同時購入頂いたお礼です
お返事を頂き次第すぐに発送準備に取り掛かります
ご連絡お待ちしております
お返事ありがとうございます
了解致しました
すぐに発送準備に取り掛かります
発送までしばらくお待ち下さい
お客様にご案内です
今回の商品は通常SAL便での発送となりますが
2つ同時に購入頂いたので
同梱で追跡有りにして送ろうと思うのですが
いかかでしょうか
その場合の送料はお客様が約3ドルお得になります
また商品を同時に受け取って頂くことができます
これは同時購入頂いたお礼です
お返事を頂き次第すぐに発送準備に取り掛かります
ご連絡お待ちしております
お返事ありがとうございます
了解致しました
すぐに発送準備に取り掛かります
発送までしばらくお待ち下さい
gelito_111379
さんによる翻訳
Thank you very much for patronizing my shop.
Here is what I will do.
I will be shipping your product via SAL mail,
but since you purchased 2 units at the same time,
then I am planning to ship them by packaging them together through a shipping service with tracking.
So are you okay with this?
You will be able to save about $3 in that case.
In addition, you will be able to receive the products at the same time.
This is a small reward for you on purchasing the products at the same time.
I will immediately make preparations for the shipping once I receive a response from you.
I will look forward to your response.
Thank you very much for your response.
I understood the matter.
I will immediately make preparations for the shipping.
Please kindly wait for a while until shipping commence.
Here is what I will do.
I will be shipping your product via SAL mail,
but since you purchased 2 units at the same time,
then I am planning to ship them by packaging them together through a shipping service with tracking.
So are you okay with this?
You will be able to save about $3 in that case.
In addition, you will be able to receive the products at the same time.
This is a small reward for you on purchasing the products at the same time.
I will immediately make preparations for the shipping once I receive a response from you.
I will look forward to your response.
Thank you very much for your response.
I understood the matter.
I will immediately make preparations for the shipping.
Please kindly wait for a while until shipping commence.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!