翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 48 / 1 Review / 2015/01/04 19:59:16
日本語
デビュー以降は積極的に海外展開、5月には「THAILAND COMIC CON 2014」に“イケメン日本代表”として海外初ライブ、6月にもFIFAワールドカップブラジル大会開催期間中にブラジル・サンパウロのnakata.net cafeにてライブを行い成功を収めた。
韓国語
데뷔이후에는 적극적인 해외전개, 5월에는 "THAILAND COMIC CON 2014"에 "잘생긴 일본대표"로써 해외 첫 라이브, 6월에도 FIFA 월드컵 브라질 대회개최 기간 중에 브라질 상파울로의 nakata.net cafe에서 라이브를 해 성공을 이뤘다.
レビュー ( 1 )
daydreamingはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/01/10 22:19:24
元の翻訳
데뷔이후에는 적극적인 해외전개, 5월에는 "THAILAND COMIC CON 2014"에 "잘생긴 일본대표"로써 해외 첫 라이브, 6월에도 FIFA 월드컵 브라질 대회개최 기간 중에 브라질 상파울로의 nakata.net cafe에서 라이브를 해 성공을 이뤘다.
修正後
데뷔 이후에는 적극적인 해외전개, 5월에는 "THAILAND COMIC CON 2014"에 "잘생긴 일본대표"로서 해외 첫 라이브, 6월에도 FIFA 월드컵 브라질 대회 개최 기간 중에 브라질 상파울로의 nakata.net cafe에서 라이브를 해 성공을 이뤘다.
備考:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。