翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/12/30 15:02:14

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

現在、商品の発送の準備をしていたところ、商品のタイトルと写真が異なっていることに気づきました。大変、申し訳ありません。しかしながら、剃刀は新品に近い大変良いコンディションです。今回、剃刀のコレクターの方が何本か在庫を持っていたので大幅に安く販売しました。よいコレクションになると思いますが、発送してもよろしいですか? お返事いただき次第、発送いたします。

英語

While I was preparing for the shipment now, I realized the image and title were over rapped. I truly apologize. However, the razor is really in good condition. At this time, a collector of the razors had some in stock, we were able to sell a few of them at reasonable price. May I ship it to you? We believe it will add to your collection as a good item. As soon as we hear from you, we will ship it to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません