翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/12/30 13:33:03

日本語

どなたかにお願いがあります。

あるサイトで注文した商品を私の代わりに受け取り、日本へ発送して頂けないでしょうか?
もちろんあなたに手数料も支払います。

商品代金の支払いはこちらの方で済ませます。
複数の売り主から商品が届くので、商品を1つにまとめて日本へ送って頂きたいです。
小さいものが3~7個届きます。
サイトの規約で受け取りが可能なのはヨーロッパ圏在住の方のみになります。
日本への送料は私が支払います。

ご興味ある方、ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

英語

Please help me.

I wish someone in Japan to replace me to receive the merchandise ordered from a site.
Of course, I will pay you all the fees.

I will pay all the fees.
I wish the merchandise from several sellers can be sent to Japan by one package .
There are 3-7 small packages.
Only European residentsIs can receive packages sized by the site.
I will pay the shipping to Japan.

If you are interested in this information, please contact me .

Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 要約すると、ヨーロッパ圏にしか発送対応していないネットショップの商品を受け取り、日本へ発送してほしいということです。
翻訳元が少し変かもしれませんので、主旨が伝われば翻訳元の文章は気にしなくても大丈夫です。よろしくお願いいたします。