翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/29 19:52:46

日本語

追跡番号は私が間違った番号を入れてしまった。

メッセージ遅くなってすみません。

申し訳ないですが、倉庫から連絡があり、
こちらの商品は売り切れてしまいました。
あなたに期待させて申し訳ありません。
至急あなたにpaypalから返金したいのですがいいですか?
あなたからのメッセージをお待ちしています

英語

I put wrong tracking number.
I apologize for late reply.

I am afraid to tell you but I just got message from storage and the products are sold out.
I am sorry that I made you expect for this product.
Is it alright for you to refund you via paypal as soon as possible?
I am waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉で翻訳お願いします