翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/29 19:52:46
日本語
追跡番号は私が間違った番号を入れてしまった。
メッセージ遅くなってすみません。
申し訳ないですが、倉庫から連絡があり、
こちらの商品は売り切れてしまいました。
あなたに期待させて申し訳ありません。
至急あなたにpaypalから返金したいのですがいいですか?
あなたからのメッセージをお待ちしています
英語
I put wrong tracking number.
I apologize for late reply.
I am afraid to tell you but I just got message from storage and the products are sold out.
I am sorry that I made you expect for this product.
Is it alright for you to refund you via paypal as soon as possible?
I am waiting for your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な言葉で翻訳お願いします