Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号は私が間違った番号を入れてしまった。 メッセージ遅くなってすみません。 申し訳ないですが、倉庫から連絡があり、 こちらの商品は売り切れてしまい...
翻訳依頼文
追跡番号は私が間違った番号を入れてしまった。
メッセージ遅くなってすみません。
申し訳ないですが、倉庫から連絡があり、
こちらの商品は売り切れてしまいました。
あなたに期待させて申し訳ありません。
至急あなたにpaypalから返金したいのですがいいですか?
あなたからのメッセージをお待ちしています
メッセージ遅くなってすみません。
申し訳ないですが、倉庫から連絡があり、
こちらの商品は売り切れてしまいました。
あなたに期待させて申し訳ありません。
至急あなたにpaypalから返金したいのですがいいですか?
あなたからのメッセージをお待ちしています
makotokum
さんによる翻訳
I put wrong numbers for the trucking number by mistake.
I am sorry for the late reply.
I heard from the storehouse and I'm afraid this item has been sold out.
I am sorry that I kept you expecting.
Would you mind if I give you a refund via PayPal as soon as possible?
I'll be waiting for your reply.
Thank you very much.
I am sorry for the late reply.
I heard from the storehouse and I'm afraid this item has been sold out.
I am sorry that I kept you expecting.
Would you mind if I give you a refund via PayPal as soon as possible?
I'll be waiting for your reply.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
makotokum
Starter
日本の大学を英語専攻で卒業した後、アメリカの大学に2年半通い、ビジネス系専攻で卒業しました。
よろしくおねがい致します。
よろしくおねがい致します。