翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/28 11:08:55

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

You have a Japanese razor shave ready I have bought from you before and will continue too the razor is on buy it now for 60.00 ends on the 4 th I can pay on the 2 wonder if you would hold it for me

You said this whetstone F-105 is a brand name stone? I didn't see any markings on it as such? I'm trying to do some reading and learn more about your stones. I don't want to sound like I don't trust you. I just need to be sure of what I'm buying is what I need?
So is the F-105 a larger whetstone that was broken? I only need about 6 inches long and 2 inches wide.
I'm going to spend the weekend researching Japanese Whetstones. I hope to buy this F-104 stone but I need to know it's what I need.

日本語

すぐに剃れるようになっている日本製カミソリを以前あなたから購入したので、また継続したいと思っています。そのカミソリはbuy it now上で60.00で販売されており、4日に終了しますので、私から2日に支払をします。このようにすれば商品を保留して頂けますでしょうか?

この砥石F-105はブランドの砥石とおっしゃいましたか?ロゴのようなものは見当たりませんでしたが。もう少しきちんと読み込んであなたの砥石について学習しようと思っています。あなたを信用していないわけではありません。購入しようとしているものが必要なものなのかどうかを確かめたいだけなのです。
なので、F-105は大き目の砥石で壊れているのですか?私が必要なのは6インチぐらいの長さで幅が2インチあれば十分です。
日本の砥石について週末時間をかけてリサーチしてみます。このF-104 という石を購入できればと思っていますが、私が必要としているのがこれなのかどうかを把握する必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません