翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/28 08:16:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

その後、ご連絡いただけませんが、卸価格の提示は可能ですか?

先のメールで●●のブランドと話をしました。
卸価格の提供は可能ですか?
もし可能でしたら、欲しい商品を連絡致します。

私は以下の商品がほしいです。
注文可能ですか?

英語

I have not heard from you after that. Could you provide me the wholesale price?

I talked with xx brand in the previous e-mail.
Could you provide the wholesale price?
If you can, I will let you know the item that I need.

I would like to purchase the following item.
May I order it?

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/30 01:10:12

簡易で分かりやすいと思います。

コメントを追加