翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/27 06:32:03

translationperfect
translationperfect 50 海外在住通算15年。日系大手商社営業、外資系マネージメントを経験。輸出入業...
英語

we can offer you those brands at 45 off the retail price. let me know if that can e work for you. can you offer any watches?

日本語

私どもはそれらのブランドを小売価格の45(%)オフで提供できます。それでよろしければご連絡ください。そちらで、何か時計を提供することは可能ですか?

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/28 11:32:59

参考になります

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 以下のメール(ディスカウント依頼)を送ったことによる、仕入先からの返答です。


Request for wholesale and discount

Dear Mr. /Ms,

Greetings!
My name is Ai Takahashi. I run an online shop in Japan.

I am contacting you because I would like to sell some of the products that you handle in my online shop.
Specifically, it is mainly Michael kors,marc by marc jacobs that I am interested in handling.

These items are very popular in Japan and I would want to purchase a large quantity, but the current price is rather high so I will want to ask you for a discount for quantity or wholesale price.

If we can agree on a discount price, I would like to buy from you on an ongoing basis.
I am planning on spending between $10,000 and $20,000 a month.

Can you let me know what your terms would be?

I would be very happy if we could form a mutually beneficial partnership for the future.

Looking forward to your favorable response.
Thank you very much.

Sincerely,
Ai Takahashi