翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/26 22:01:39

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The use of social media to facilitate ecommerce is a huge opportunity for any consumer-driven business to think about before coming to Indonesia. The birth of local startups like LakuBgt and Onigi, which assist businesses selling on these social platforms, is another indicator that the archipelago’s social commerce sector is growing rapidly.

日本語

eコマースを促進するのにソーシャルメディアを活用するというのは、消費者志向の企業がインドネシアに来る前に考えるべき大きな事業機会である。LakuBgtやOnigiといった現地のスタートアップが現れて企業によるソーシャルプラットフォームでの販売の手助けをしているが、この現象は、インドネシアのソーシャルコマース部門が急速に発展していることをも表している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(~中盤Decentralized consumptionの段落まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-ecommerce-online-shopping-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。