翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/12/25 00:24:38

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

添付資料をご確認ください。
下記itemの見積をお願いします。





全てを同時に輸入した場合
どのような梱包形態で出荷されますか?

輸送コストを確認するため、
梱包の外寸と、重量をお知らせください。

予算を組むために、発注はまだ先になりますが、
お知らせください。

ご連絡をお待ちしております。


英語

Please confirm the information in the attached file.
I would also like to request that you provide a quotation for the below-mentioned items:





If I import all these items, what form of packaging will these products arrive in?

In order to confirm the costs of shipping, could you please inform me the dimensions of the packaging materials as well as the weight.

Although I haven't placed my order, I would like to know such information so as to calculate my budget.

I'm looking forward to your reply.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/30 07:47:19

丁寧な表現で分かりやすく完璧な訳だと思います。

コメントを追加