翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/24 02:04:19
弊社は日本でヨーロッパブランドを中心に取り扱っており
ネット、実店舗ともに販売している会社です
ちなみに今、◯◯のブランド専門のネットショップを製作しています
是非御社から商品を卸していただけないでしょうか?
将来的には、月に5万ドル以上
このブランドだけで販売予定です
そこで早速ですが、2015SSモデルの
仕入れ可能なリスト(写真付)を見せていただけますか?
また、今後積極的にお話がしたいので、
スカイプIDを教えていただけますか?
担当者の名前を添えて連絡いただければ幸いです。
Our company mainly sells European brands online and in our retail stores.
By the way, we are currently creating the online shop that specializes in the OO brand.
Can you kindly sell your products at a wholesale price?
Moving forward, we are planning to sell more than 50000 dollars for this brand alone.
So with that, can you kindly show us (with photographs) the list of the 2015 SS model that can be purchased?
In addition, I want to proactively talk about the future so can you kindly let me know your Skype ID?
We would appreciate it if you can inform us on the name of the person in charge.