Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/24 00:40:48

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ドレスのオーダーは決まりましたが、アクセサリーと一緒に送って欲しいので
アクセサリーのカタログ待ってます。

今回セット販売になっていますが、これから本格的に販売していくにあたって
セット販売よりも、サイズが選べる形での卸にして頂けませんか。

今回の注文はセットで結構です。

カタログの一部にモデルが着ていない商品が有りますが、それらの商品の
モデル画像を撮る予定はありますか



00のイメージ動画とはXXの様な感じですが、もう少し商品と商品の使い方
にフォーカスした約2分くらいの動画の事です

英語

The dress order has been decided, but I am awaiting the accessory catalogue as I would like it to be shipped with accessories.

I see they are sold per set, but as I am planning to sell them for real, would you please sell them as a wholesale allowing me to choose the sizes rather than the set sales?

The order for this occasion, I am fine to buy them as sets.

Found in a part of the catalogue are items that are not dressed by the models. And I was wondering if you are planning to shoot photos of those items with the models?

What I meant by stating about the 00 image movie is like a 2-minute movie focusing slightly more on the items and how to use them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません