翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/23 17:39:59

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Sinopec
China’s biggest state-owned oil company turned over its sales and marketing arm to Tencent and 24 other investors in a deal worth RMB 107.1 billion (US$17.44 billion). Each company can own up to a 2.8 percent stake, though Tencent’s exact contribution was not disclosed. Sinopec’s attempt at privatization will include working with Tencent on mobile payments, big data, and navigation.

Red Dot
Red Dot is an internet radio startup that lets anyone create their own broadcasts for others to listen to. The startup secured a US$3 million series A round from Tencent in September. It now sports both a native app and a WeChat account app, which should be a big boost to an amateur DJ’s virality.

日本語

Sinopec
この中国最大の国営石油企業は、1,071億人民元(174億4,000万米ドル)の調達案件において、その販売とマーケティングの事業範囲をTencentと24の投資家に求めた。各社は2.8%分の株式を取得したが、Tencentの実際の出資金は明らかにされなかった。民営化に際してのSinopecの取り組みの中には、Tencentと協力したモバイル決済、ビッグデータ、ナビゲーションなどがある。

Red Dot
Red Dotはインターネットラジオのスタートアップで、誰でも自分の放送局を作ってリスナーに聞いてもらうことができる。このスタートアップは9月、TencentからのシリーズAファンドで300万米ドルを調達した。同社の自慢は、自社アプリとWeChatアカウントアプリで、アマチュアDJのに人気が沸騰するだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その2(175Gameの段落~CLSの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。