翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/10 14:58:37

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

もう一度、転送サービスの料金を確認させてください。
以前のメールには$25とありましたが、これは1個あたりの料金ですか?
複数個まとめても同じですか?
サイズや重さで料金が異なりますか?
それから、おおよその日本までの配送日数を教えてください。
その辺りを比較してメリットがあれば、利用させていただきたいと
思います。よろしくお願いします。

英語

I would like to confirm the fee for the forwarding service.
In your past e-mail, you said that it was $25. Is that the fee for one item?
If I ask you to forward some items at the same time, does it also cost $25?
Does the fee vary according to the size or weight of the item?
Please tell me how many days does it take approximately to deliver an item to Japan?
I will take into account the above conditions and if it is favorable for me, I would like to use your service.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのsellerに対する質問です。よろしくお願いします。