Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/18 12:35:27

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

東南アジアにいってきたら、会社がちょっと変化するきっかけになった話

2014年12月。来週、H社にベトナム人の仲間が新卒プログラマーとして入社してくれます!
さかのぼること2年半、2012年6月。渋谷の居酒屋で友人たちと楽しく飲んでいた私は、その場のノリで、夏に開催される東南アジア3カ国(タイ・ベトナム・インドネシア)でのイベントツアーへの参加を決めました。「ちょっとみんなでアジアいこうぜ!カンパーイ!」みたいな感じでした。

英語

Trip to south-eastern Asia changed the company

December 2014. One of our colleagues from Vietnam is joining to our company next week!
June 2012,two years and a half ago. While I was drinking with my friends in a Japanese style pub in Shibuya, we decided in a fun mood to participated in an event tour to three countries(Thailand, Vietnam, and Indonesia) which would be held in the next summer. "Hey, let's go to Asia! Cheers!" we decided to go there like this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません